არმური Armuri
არმური
არმური Armuri

არმური - ლიტარენა, უფრო კი – ბიბლიოთეკა
Armuri - literary Arena, or library from Georgia (country)


Forum started: Sun 9 Nov 2008
 
HomeHome  PortalPortal  RegisterRegister  Log inLog in  

Share
 

 ზურაბ რთველიაშვილი

Go down 
AuthorMessage
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:39 pm

ზურაბ რთველიაშვილი Zura-rtveliashvili-600x300
Zurab Rtveliashvili

ზურაბ რთველიაშვილი
პოეტი, მულტიმედია არტისტი

დაიბადა 1967 წელს, ქალაქ ყარაგანდაში, ყაზახეთში. 1990-იან წლებში გამოდიოდა პოეტური პერფორმანსებით დავით ჩიხლაძესთან, შოთა იათაშვილთან და სხვებთან ერთად. 2010 წელს შვედეთში პოლიტიკური თავშესაფარი მიიღო, სადაც დღემდე ცხოვრობს და შემოქმედებით მოღვაწეობას აქტიურად ეწევა.

ბიბლიოგრაფია:
* “ირექცია” (1997)
* “აპოკრიფი” (2001)
* “ანარქი” (2005)
* პოეზიის დიქტატურა (2017)

პრემიები და ჯილდოები:
* ლიტერატურული პრემია „საბა“ 2018 წელს წიგნისათვის „პოეზიის დიქტატურა“

კინოს მსახიობი:
* A Spectre Is Haunting Europe (Director: Julian Radlmaier) - Mayakovsky - 2013
* Self-Criticism of a Bourgeois Dog (Director: Julian Radlmaier) - Zurab - 2017


Ein Gespenst geht um in Europa / Julian Radlmaier - goEast 2014 - Trailer

goEast Filmfestival
Published on Mar 17, 2014

EIN GESPENST GEHT UM IN EUROPA / A SPECTRE IS HAUNTING EUROPE
Director: Julian Radlmaier
Germany 2012


Trailer de Self-criticism of a Bourgeois Dog — Selbstkritik eines bürgerlichen Hundes VOSI (HD)

Cine maldito
Published on Jan 24, 2017
Trailer de Self-criticism of a Bourgeois Dog, por Julian Radlmaier.
Más información en http://www.cinemaldito.com


ბმულები:
* https://www.imdb.com/name/nm5658144/?ref_=tt_rv_t6
* https://en.wikipedia.org/wiki/Zurab_Rtveliashvili
* http://www.intelekti.ge/author.php?id=409
* https://arcade.stanford.edu/blogs/zurab-rtveliashvili-and-shmazi-transformational-street-theater
* https://www.facebook.com/zurab.rtveliashvili
* http://www.sisfontes.com/video-art/passport/ - Zurab Rtveliashvili and Ekaterina Sisfontes present 'PassPort' performance made on the poetry by Vladimir Mayakovski
* http://book.gov.ge/en/author/rtveliashvili-zurab-/112/

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Fri Feb 22, 2019 12:39 pm; edited 7 times in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:45 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

წმინდა მგლების ლოცვა

წმინდა მგელი ვარ,
ვერცხლისფერი დავფარე ველი –
ულუფას ველი შენი ხელით
უფალო წმინდა!
მე ვარ მძევალი საკუთარი ნიჭის
და მცველი
(ა) უუუუუუუუუუუუუუუუუუუუუუ
შენდამი ჩემი ლოცვა
მიიღე წმინდად!
თაკარა მზეა ჩემი მოწმე,
მიელავს თვალში
უნეტარესი და სასტიკი
ნადირის მზერა,
ბევრ ხიფათს ავცდი,
როცა ცხელ მსხვერპლს
ვედექი კვალში,
ასეთი არის წმინდა მგლების
მრწამსი და რწმენა!..
არა მწამს ფიცის,
მაგრამ ვიცი,
სავსეა თასი.
მე ამ თასს ვიცავ,
როგორც წმინდა გრაალის მცველი.
მგელი ვარ!
მინდა გამოვცადო სიფხიზლის ფასი.
ან
ვეცე ყელში თუ მომეცა
ამისი ნება…
ამ ბგერებს ცისკენ,
როგორც ღრუბლებს
ყმუილით ვდევნი!
ჩემი ძელია გზები გრძელი
უფალო წმინდა!
მე ვარ მძევალი საკუთარი ნიჭის
და მცველი
(ა)უუუუუუუუუუუუუ
შენდამი წრფელი ლოცვა
მიიღე წმინდად…

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:46 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ტატჰაგატა

(ჩემს მეგობრებს, ტყე-პარკებს და ტბებს)

ის ისევ მოვა, ისევ მეტყვის ,,დაწერე ლექსი” ,
მას ჰქვია ბუდა, ის სიგარეტს ეწევა მშვიდად,
წავიდეთ ერთად, ტბის ნაპირებს ვაჩვენოთ პირი,
წავიდეთ სწრაფად ქალაქიდან ვისაც ეს უნდა.

ნახეთ ის ხალხი, რომ მოძრაობს იდუმალ წრეზე,
ასე უსახლო, უდაბური კედლების მიღმა,
ნახეთ ის თვალი ოცი წყვილი, ნახეთ ის სიტყვა,
თვალის ორბიტებს რომ ატყვია სიჩუმის მერე.

მე მივალ მასთან, ის ბუდაა, მან იცის ზუსტად,
როგორ გავიდე კარის მიღმა, რომ მივწვდე ხელებს,
ვისა ცარ დარჩა ამ ქალაქში არცერთი ბინა,
ვინც ალიონზე გამოექცა ქალაქის მცველებს…

მან მომცა სიყვა, რომ ტყვიებად არ აქცევს ბგერას,
მან მომცა ბგერა, რომ 108-ჯერ დავთვალო სიტყვა,
მას ჰქვია ტანტრა, ის არ მიშლის ლექსების წერას,
მას ჰქვია ბუდა, ის სიგარეტს ეწევა მშვიდად.

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:48 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ოდდა მის უდიდებულესობას სამოქალაქო საზოგადოებას

მაქე და მერიდე!
მოამზადე ჩემთვის კუთვნილი
ბრინჯი და ხორბალი,
ველიდან ველამდე _ ველიდან ველამდე
სადაც ცელები ცეცხლს აქრობენ
ოქროს თავთავში
მაქედან მერიდე!
როცა ქარები მივარცხნიან
თმას მღელვარებით,
მაქედან მერიდე!
ალესე ცელი და იმეორე
ათი სტრიქონო ჩემი ლექსიდან,
მაქედან მერიდე!
წმინდა ხმაურში, წრფელ ხმაურში, უხმო ხმაურში,
ბევრი ხელი მაქვს ვინც მოითხოვს
სიტყვის უფლებას!
ველიდან ველამდე _ ველიდან ველამდე
როცა ცელები ცეცხლს აქრობენ
ოქროს თავთავში_
მაქე და მერიდე!
მაქე და მერიდე!
მაქე და მერიდე!


Poetry Night 'Ode to Freedom'
გამოქვეყნდა 17 აგვ. 2013-ში

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Fri Feb 22, 2019 11:31 am; edited 1 time in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:49 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

წმ. მარგარეტ

შენ ვნებიანი ხარ ჩემი დედა, წმ. მარგარეტ!
შენ გიყვარს ჩემი თვალის ჭრილი და სიტყვის ზომა,
მშობლის ალერსით უწმინდესი სექსს მიქადაგებ
და ზაფხულივით დანებდები ხვალ შემოდგომას.

რა არის შენი თვითმიზანი ან უმიზნობა?
ვისთვის მსახურებ, თეთრი მკერდის რწევით დასველდი,
თუ შეგწევს ძალა, ჩემს სხეულზე შენც მოიზომე
წარმართის ხელით აღმართული ეგ ცხელი სვეტი.

შენ ვნებიანი ხარ წმინდანი, ჩემო მარგარეტ!
მსჯავრად დამადე მძიმე შიში სიმშვიდის მიმართ,
სულის ორგაზმით ტკივილებზე გადაატარე
ჩქარი ელმავლის გაქანება გვირაბის მიღმა.

შენ ვნებიანი ხარ ჩემი დედა, წმ. მარგარეტ!
ფათერაკივით გაურბიხარ საკუთარ სხეულს,
როგორც მშობელი და წმინდანი სექსს მიქადაგებ
თავგზააბნეულს და ლექსების ბოდვით შერყეულს.

შენ იცი ჩემი თვალის ჭრილი და სიტყვის ზომა,
რომ ააფარო სველი საშო მზის მხურვალებას,
შენ ხარ ზაფხული პოეტების და შემოდგომა,
წმინდა დედა ხარ! - ამიტომაც უძლებ წამებას...

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:51 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ოდდა თავისუფლებას

მზეო ამ სიზმრის,მზეო არა თავისუფლების,
არყოფნის მზეო, ზავის მზეო, მზეო ყირმიზო,
ასწიე თაჯი ცხელ კეფაზე სუნთქვა არ მყოფნის,
რომ მკერდზე კვართი მოვიზომო და გავიზმორო.
რევოლუციას შეგასწავლი სისხლის გარეშე,
თოფის სასხლეტზე არ გამოჰკრა თითი იუნკერო,
არ მეგულება სხვა სიმშვიდე უცხო მხარეში,
რომ ზარბაზანი გადავტენო და მივუტევო.
აფრინე ლოცვა მინარეთთან ბებერო მოლავ,
რაც აქ დაიწყო მარადისობს ყომრალ ღამეში,
მე ამ ქალაქის სარეცელზე შიშველი მოვალ,
მშიერი მოველ გევედრები შინ არ გამიშვა,
ჩემი ტუჩები ალამივით იქნება წრფელი,
როცა ცხელ ენას ამოუსმევ ჩამქრალ ბადურებს,
რევოლუცია მახინჯია სისხლის გარეშე,
თითქოს ვიღაცა კაბების ქვეშ ხელს აფათურებს.
ეს ამბოხება მოვიწაფე ლოცვის გარეშე,
ვასწავლე ფრენა გადაღებილ წითლად ბეღურებს,
მე ყველაფერი ჩავიდინე, ხელი გამიშვი,
ხელს ნუ შემიშლი ვიოცნებო ახალ კოცნებზე.
მეფეს რომ სურდა, არ შობილა ისეთი მთვარე,
მზე არ ანათებს სხვისი მზერის ჟინით გამთბარი,
გადექი განზე, ნუ აწვები შიგნიდან კარებს,
გადექი განზე, რომ გადავჭრა ლიანდაგები.
მზეო ამ სიზმრის, მზეო არა თავისუფლების,
არყოფნის მზეო, ზავის მზეო, მზეო ყირმიზო,
ასწიე თაჯი ცხელ კეფაზე, სუნთქვა არ მყოფნის,
რომ მკერდზე კვართი მოვიზომო და გავიზმორო.


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:52 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ჩქამი

ოქროს ქარია სიჩუმეში
ოქროს ქარია,
ვამბობ ამ სახლში მიხარია
მქონდეს სურვილი -
არ ვეთამაშო ოქროს წყალში
მინარევ ქროლვას,
მქონდეს სურვილი ვაქციო ოქროდ
ქარი და წყალი,
ვაქსოვდე ოქროს სიმსუბუქით
უკვალო გზებზე,
ხშირ და გაუვალ ოქროს გზებზე
მქონდეს სურვილი.
ოქროს ქარია სიჩუმეში
ოქროს ქარია,
ვამბობ ამ ქარში მიხარია
მქონდეს სურვილი
არ გავიარო ოქროს სხივით
გაკვეთილ გზებზე -
მკლავდეს სურვილი,
ვერ შევავსო ოქროს სიჩუმე....


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 8:59 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

სიყვარულის დაზგა

(ღამე დაწერილი ლექსი)

მე შემიძლია ყველგან გნახო -
ჩემთან იომე!
ვამრავლებ სტროფებს გატაცებით
და უკანონოდ
ამ ხორხით ვხერხავ ნამსხვრევ-ნამსხვრევ
საშიშ სტრიქონებს,
რომ ჩემ დაზგაზე გადაჭრილი
ხმა გაგაგონო -
ნადარბაზევი შემომაკვდა ტაში ზევიდან!
თვალი-თვალის წილ იწურება ჩემი მარცვალი,
ზღვარზე შემდგარი ვწვავ ღამეებს -
დილას ვერ ვიტან,
ვერ ვიტან დღეებს ღამეებით გაუმაძღარი.
მე შემიძლია დაგიხარო თავი მიწამდე,
ცაზე მიზანში ამოვიღო ბევრი ვარსკვლავი,
მე შემიძლია ყველაფერი, რაც განვიცადე!
რაც ვერ შევძელი, სიზმარივით წყალს გაატანე...


სახიფათო რეპუტაცია

უნდა შეიტყონ, როგორ ვჭრიდით დილის სანოვაგს,
სურთ შეამოწმონ სხვის გემოზე ჩვენი სადილი,
როცა ზომავენ უცხო სიბრტყეს ავტომატები,
რომ ფოლადისგან დაიცალოს მათი წადილი.

როცა იმრავლა, საუცხოომ სძლია სურვილმა,
ცხელ მისამართზე გაეგზავნა გრძელი წერილი -
თუ მობეზრდება, შიშველ ტანზე გადაუვლიან
ან რკინის ცხენით აბანოსთან დაეწევიან.


პოეზიის კოცონი

ჩემი ყველა უჯრედის
უმცირესი ატომი
არის გრძელი ნახტომი
და კამათის მიზეზი.

მძვინვარება მოვთოკე
ამბოხებით აღძრულმა
რომ არ გადაებუგა მოთმინების ტაძარი.
მე გუგუნით დავძარი
მჭახე სიტყვის მხედრობა,
რომ მეხილა ნაკრძალი
აკრძალული ლოცვების,
გააფთრებულ ხანძარში იბადება ეპოქა!
იბადება ცეცხლიდან - პოეზიის კოცონი!..


მცირე პოეტური ონტოლოგია

ბიჟუტერია:

შინაგანი ქათმისთვის,
შინაგანი ღორისთვის,
შინაგანი მხეცისთვის.

აქტი I

გამოდის შინაგანი ქათამი.
გამოდის შინაგანი ღორი.
გამოდის შინაგანი მტაცებელი.

გამოდის შინაგანი ქათამი აღშფოთებულია.
გამოდის შინაგანი ღორი გაბრაზებულია.
გამოდის შინაგანი მხეცი განრისხდა.

შინაგანი ქათამი მარტივია.
შინაგანი ღორი მასიური.
შინაგანი მხეცი სახიფათო.

შინაგანი ქათამი ფარულად.
შინაგანი ღორი ფარულად.
შინაგანი მტაცებელი ფარულად.

ქალია(?) შინაგანი ქათამი,
ქალია(?) შინაგანი ღორი,
ქალია(?) შინაგანი მხეცი,

კაცია(?) შინაგანი მხეცი,
კაცია(?) შინაგანი ღორი,
კაცია(?) შინაგანი ქათამი.

ღვთის მოშიში ქათამი მარხვის დროს(!)
ღვთის მოშიში ღორი მარხვის დროს(!)
ღვთის მოშიში მტაცებელი მარხვის დროს(!)

შინაგან ქათამს – სძულს,
შინაგან ღორს – შურს,
შინაგან მხეცს – სწყურია.

ფინალური აქტი

შინაგანი ქათამი ურტყამს ნისკარტს!
შინაგანი ღორი ურტყამს დინგს!
შინაგანი მხეცი საშიშია(!!!)

შინაგან ქათამს დაკლავენ,
შინაგან ღორს დაკლავენ,
შინაგან მტაცებელს მოკლავენ...

(ფარდა)

ზვიგენი

როცა კულტურა თვლემს,
ეს კოლაფსია ლექსის,
ვაჟღერებ ყელში ხემსსს
გახურებული ნემსით,
როდესაც ეს ხმა ცვლისსს
გარშემო ყველა წესსს-
ტემბრრრრრი ტააატით ხრის,
დამორჩილებულ ლექსსს,
ხმალივით წივის ხმაააა_
დაეძებს ხორხში ხემსსს,
კულტურა არის ზღვა!
ფსკერზე ზვიგენი თვლემსსს
(თვლემსსს)
(თვლემსსს)
(თვლემსსს)

Exclamation


Zurab Rtveliashvili "Borsh for Europe"
Published on Dec 9, 2014
Performance in Teater Giljotin, Stockholm, Sweden
Mohammad Safari - percussion
Per Hellgren - Upright Bass

Alisa Ilmenska - cameraman

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Tue Feb 19, 2019 9:25 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:01 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

მკვდარი კაცი

მკვდარი კაცი არ დაგაცლის სიცილს,
მკვდარი კაცი გაგიფანტავს ძილს.
ცივი ხელით, როგორც სიზმარს,
კანს გაგაცლის -
ცვილის მონა, ჯარისკაცი ცვლის.

მკვდარი კაცი არ დაგიწყებს ლაციცს,
აწევს მაღლა გაქვავებულ თითს,
ცაზე მთვარეს შემოხაზავს ცარცით -
საკუთარი სხეულივით ცივს.

ცაში ცქერას არ დაგაცლის კაცი,
ვისაც ხელში უკავია ცელი,
მას აცვია მოსასხამი მკაცრი,
მან მოუშვა საოცარი წვერი.

ის ცხელ კვალზე გააციებს კოცონს -
სწრაფად ჰკოცნის უსიცოცხლო ხელებს,
მას ცხედრების მდუმარება მოსწონს -
ის ამხნევებს სარკოფაგის მცველებს!

მკვდარი კაცი დაემსგავსა არწივს,
მკვდარი კაცი გაგვიფანტავს ძილს -
ცივი ხელით, როგორც სიზმარს,
კანს გაგაცლის -
ცვილის მონა - ჯარისკაცი ცვლის...

Exclamation


Pär Hansson, Zurab Rtveliashvili, Kaveh

Published on Oct 9, 2014
think for your self question authority

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Tue Feb 19, 2019 9:27 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:02 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

მესა...

ყური დაუგდეთ გასტრონომის ალი-ლუ-იას,
ძეხვით და ლუდით მონათლული თაობის მესას -
ვინც წებოვანი ვაგინის ქვეშ დადო კისერი,
ვინც ყველის დახლთან დაიოთხა სამყაროს დედა.

ყური დაუგდეთ ტავერნების ალი-ლუ-იას!
ძეხვით და ლუდით მონათლული თაობის მესას -
ჩვენ ვეძებთ მამას მტვრიანი და გრძელი ქუჩებით
და სიგიჟემდე გადაღლილებს ეს უნდა გვეთქვა.

ყური დაუგდეთ პანელების ალი-ლუ-იას!
უძლური ტემბრით ჩურჩულებენ მშიერი ხმები -
ცეცხლოვან ხმლებით მონათლული ჩვენი თაობა
კვლავ შეასრულებს თავის მესას უფალო შენთვის...


* * *
მითხარი, როგორ არ მოგწონვარ? მე ვშიშობ შენთვის!
შენთვის მოვუშვებ მეჩხერ წვერებს საკადრის ღამით,
შენთვის ვიკისრებ მძიმე ღიპის ტარებას ჩუმად,
შენთვის ოქროს ჯაჭვს დავიკიდებ კისერზე ნელა.

მითხარი, როგორ მივიწებო შენი სხეული?
როგორ ავაწყო შესაფერი შენთვის სიმღერა?
მითხარი, სად გყავს ვაგინიდან გამოქცეული
პატარა კაცი, რომ ჰკიოდა ცოტა ხნის უკან.

მითხარი, თითქოს მე ვიყავი გიჟი მეხანძრე,
რომ სააღლუმო ორგიების ვაქრობდი კოცნებს.
მითხარი მაშინ, რატომ ზვერავ ფრთხილად ამ ანძას,
მითხარი, რისთვის არ უკითხავ მას ღამის ლოცვებს…

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:07 pm

ზურაბ რთველიაშვილი – ახალი ფუტურიზმის მიმდევარი

22 იანვარი - 2018


ზურაბ რთველიაშვილი – პოეტი, მულტიმედიაარტისტი, დადა პრეზიდენტი და ანარქო მონარქია. ბევრი პოეტისგან განსხვავებით, ის ძალიან ჰგავს თავის ლექსებს – ცხოვრებაშიც და ფურცელზეც შეურიგებელია. სწორედ ამ შეურიგებლობის გამო, ზურაბ რთველიაშვილს მოუწია შვედეთში გადაბარგება, სადაც უკვე მერვე წელია ცხოვრობს.



ინდიგო: რა უნდა ვქნათ, რომ დამყარდეს პოეზიის დიქტატურა? თანაც ერთხელ და სამუდამოდ?

ზურაბ რთველიაშვილი: ჩვენ უკვე ვცხოვრობთ ეპოქაში, რომელშიც აღარაფერი მყარდება ერთხელ და სამუდამოდ. ყველამ ვიცით, რომ მუდმივი, უცვლელი ფორმა და ბუნება არაფერს გააჩნია, მათ შორის, არც ისეთ განსაკუთრებულ ფენომენს, რასაც პოეზიას ვუწოდებთ. აქ მთავარია, რას ვგულისხმობთ – პოეზია ხომ ადამიანური ბუნების ერთ-ერთი გამოვლინებაა, განსაკუთრებული ფორმაა იმ ცნობიერებისა, რომელსაც ადამიანები სხვადასხვა შემოქმედებით იმპულსსა და აქტში ვავლენთ. პოეზიის დიქტატურა რომ დავამყაროთ, ჯერ საკუთარი თავიდან უნდა გამოვაძევოთ ის სტატიკური პოზიცია, რომელიც ახალი აღმოჩენებისათვის მუდამ მომართული იმპულსების გაჩენაში გვიშლის ხელს; რომელიც გვაფერხებს, რომ დადგენილი ჭეშმარიტებების საზღვრები გავარღვიოთ. და უნდა გავთვალოთ ისიც, თუ რა ქმნიდა პოეზიის დიქტატურის დასამყარებლად საჭირო წინმსწრებ განწყობას ისტორიაში; რა იყო კონცეპტუალური ნიშნები – ამ ყველაფერს ხშირად ვპოულობთ ძველ არტისტულ გამოცდილებებში: ილია ზდანევიჩმა, კარლ ჰაინც შტოკჰაუზენმა, ჯონ კეიჯმა, მარსელ დუშანმა და სხვა მნიშვნელოვანმა თანამედროვე ხელოვნების ადეპტებმა დიდი ხნის წინ გვასწავლეს ახალი, არტისტული, გნებავთ, პოეტური აზროვნება.

ინდიგო: აქვე გკითხავ შენს ბოლო კრებულზე „პოეზიის დიქტატურაზე“, რომელიც სულ ცოტა ხნის წინ გამოიცა. ვფიქრობ, როცა ავტორი ლექსებს წიგნად კრავს და თავს უყრის, რაღაც ერთი დიდი გზავნილი აქვს ჩაფიქრებული. რა არის შენი გზავნილი ამ წიგნიდან გამომდინარე?

ზურაბ რთველიაშვილი: პირველი კრებული სახელწოდებით „პოეზიის დიქტატურა“ გამოსცა შვედურმა გამომცემლობამ. სულ ცოტა ხანში ეს კრებული ამავე სახელწოდებით გამოიცემა ლონდონსა და ბერლინში. სამივე გამოცემაში თითქმის მსგავსი მასალაა შესული, მაგრამ ამჯერად ჩემი ქართული ლექსების კრებულზე გეტყვი, რომელიც გამომცემლობა „ინტელექტმა“ გამოსცა. ახალ წიგნში თავმოყრილია სხვადასხვა წლებში დაწერილი ლექსები. წინასიტყვაობა ეკუთვნის ცნობილ ქართველ არტისტს, მაესტრო გია ეძგვერაძეს, რაც შემთხვევითი არაა, რადგან კრებულში თავმოყრილი მასალა თავისი პერფორმატიული არსით, სწორედ გიასნაირ განსხვავებულ მიდგომას, ახალი ტიპის ფუტურისტულ ხედვას მოითხოვს.

ვიცი, ყოველ შემთხვევაში მინდა მჯეროდეს, რომ ვერბალური კონსტრუქციებისგან აგებული გვირაბის მიღმა იწყება ახალი, ძველი ესთეტიკისგან დაცლილი პოეტიკა. აი, ალბათ, ასე გამოიყურება ის მთავარი მისწრაფებაც და გზავნილიც, რომელიც მკითხველს ჩემს ახალ პოეტურ წიგნში ეპატიჟება...

კიდევ ერთი კონცეპტუალური დატვირთვა აქვს წიგნის სათაურს, მოკლედ რომ ვთქვათ: იქ სადაც ავანსცენაზე გამოდის პოეზია, დუმილს არჩევს პოლიტიკოსიც და მილიტარისტიც და ეს ხდება მაშინ, როდესაც მყარდება ყველაზე ჰუმანური დიქტატურა, პოეზიისა და სიყვარულის დიქტატურა ადამიანის ცნობიერებაში.

ინდიგო: მახსოვს, ოდესღაც მძაფრ სამოქალაქო აქტივიზმში იყავი ჩართული. შვედეთმა – ამ დალაგებულმა და მშვიდობიანმა ქვეყანამ ხომ არ მოგადუნა? რა შეიძლება გააპროტესტო დღეს შვედეთში? კამიუ ამბობდა, მე ვეძებ ჩემი ამბოხების მიზეზს, რომელიც ჯერ ვერ ვიპოვეო. შენ სად ხედავ შენი ამბოხის მიზეზს მაშინ, როცა შვედეთში ხარ, რომელ სფეროში ან ადამიანებში?

ზურაბ რთველიაშვილი: გეთანხმები, რომ შვედეთი ერთ-ერთი ყველაზე მშვიდობიანი ქვეყანაა მსოფლიოში, თუმცა აქ სხვა ტიპის ბატალიებია, უფრო კულტურული, არტისტული, სხვადასხვა დონის სოციალურად მწვავე საკითხებიც იშვიათად, მაგრამ მაინც ამოყოფს ხოლმე თავს. მაგალითად, სახელმწიფოს მიერ აშენებული ბინების მწვავე დეფიციტია, წინა წლებთან შედარებით ბევრად შემცირებულია კულტურული პროექტების დაფინანსებაც.

მე უფრო არტისტული ტიპის ბატალიებში ვარ ჩართული, თუმცა ზოგჯერ ადგილობრივ მემარცხენეებთან ერთად, მონაწილეობას ვიღებ ცალკეული საჭირბოროტო საკითხების გადაჭრაში, ანტინაცისტურ საპროტესტო აქციებსა და მსვლელობებში.

ინდიგო: შენს ლექსებში მუდმივად ისმის სიტყვა „რევოლუცია“ და ისმოდა მწერალთა სახლშიც, სადაც შენი პერფორმანსი და წიგნის პრეზენტაცია გაიმართა. რევოლუციას გულისხმობ, როგორც ენობრივ ფენომენს, თუ უფრო კულტურულს? ან იქნებ სულაც პოლიტიკურია? თუმცა, შეიძლება ეგ ერთსა და იმავესაც ნიშნავდეს, არა?

ზურაბ რთველიაშვილი: რევოლუციას, როგორც ცალკე მდგომ ფენომენს არასოდეს განვიხილავდი, ეს კომპლექსური მოვლენაა, რომელშიც გაერთიანებულია ამბოხის ან მწვავე კრიტიკის ყველა შესაძლებელი კომპონენტი, გარშემო ხომ ყველაფერი მჭიდრო ურთიერთკავშირშია – ნებისმიერი ვიბრაცია კოსმოსში ახდენს ერთმანეთზე პირდაპირ ან ირიბ ზეგავლენას და ეს ჩვენი პოლემიკაა გარე და საკუთარ სამყაროსთან. ვფიქრობ, ასეთი ენერგოინფორმაციული ურთიერთობის დროს იბადება ნებისმიერი ტიპის რევოლუცია, უბრალოდ, ერთადერთი პრობლემაა მისი პრაქტიკული რეალიზებისა და გაცნობიერების ხარისხი. „ალბათ“, როგორც ცალკეული სიტყვა, შემთხვევით არ მიხსენებია, რადგან ის არის ჩვენს კვანტურ განწყობებს შორის შეგნებულად ჩასმული პაუზა. მარადიული ხიბლვისათვის გამზადებული ჭეშმარიტება, რომელიც ალბათობის ფილტრში გავლის შემდეგ ერთჯერადი მოხმარების ხდება: სოციალური, კულტურული ან თუნდაც პოლიტიკური დატვირთვის მატარებელ იარაღად იქცევა შემდგომ კვანტურ ნახტომამდე.

თუ ხედავ, როგორი ფორმალური დემაგოგიის უნარით არის დაჯილდოებული ჩვენი გონება? არადა ის, რაზეც ორიოდე წამის წინ ვლაპარაკობდი, ვერბალური დიქტატურის სივრცეში, გარკვეულ სინამდვილესაც შეიცავს. მე ნებისმიერი კატეგორიის რევოლუციას, როგორც სპეციალურ სუბსტანციას, ვატარებ ჩემში, ჩემს ცეცხლგამძლე, ბგერებისგან აგებულ უხილავ სხეულში, და როდესაც შინაგანი გულისრევის შეგრძნება მძლავრობს, ვთავისუფლდები ამ ალმოდებული ვიბრაციებისგან; იმისგან, რაც წვავს გზადაგზა ჰაერში მიმოფანტულ გამომშრალ ფრაზებს, იდეებს, გამოფატრულ კონცეფციებს. დამიჯერე, მათგან არაჩვეულებრივი კოცონის დანთებაა შესაძლებელი, უბრალოდ, თვალი არ უნდა მოსწყვიტო კოცონს და ბოლომდე ამ ცეცხლთან უნდა დარჩე, ვიდრე ის საბოლოოდ არ ჩაინავლება და არ იქცევა ფერფლად. მხოლოდ ამის შემდეგ შეიძლება განხორციელდეს ნებისმიერი რევოლუცია, მნიშვნელობა არა აქვს, იქნება ის ზოგადად კულტურული, პოლიტიკური თუ სხვა.

ინდიგო: მომისმენია აზრი, რომ ზურა რთველიაშვილი არ უნდა წაიკითხო, არამედ უნდა მოისმინო. ამ აზრის მქონენი გულისხმობენ იმას, რომ შენი დეკლამაციით უკეთ აღიქმება ლექსი. ფიქრობ, რომ საჭიროა დამატებითი მედიუმი?

ზურაბ რთველიაშვილი: ნებისმიერ აზრს აქვს არსებობის უფლება, ჩემო ძვირფასო მეგობარო, თუმცა, ნება მომეცი, მე ჩემს საკუთარ აზრზე დავრჩე კვლავინდებურად: თანამედროვე პოეტი, იმავდროულად, ახალი ცნობიერების შემომტანი არტისტიცაა. მას, ვისაც ეჩვენება, რომ ჩემი წაკითხვა არაა საჭირო, არასოდეს წაუკითხავს ჩემი ტექსტები, ან ჩაუდენია ეს ლიტერატურული გადაცდომა, ოღონდ ისე, რომ გონება არ დაუტანებია. ანდა კიდევ, ეს უსუსური, პროვოკაციული განცხადებაა იმ კოლეგების მხრიდან, რომლებსაც რაღაც გაუცნობიერებელი პანიკა იპყრობთ არა მხოლოდ ჩემ, არამედ ყველაფერი ახლის მიმართ და ექსპერიმენტული ფორმა ხელოვნებაში მათი შფოთვისა და უძილო ღამეების მიზეზი ხდება. შესაბამისი დეკლამაციის მეშვეობით, მართლაც სრულდება გარკვეული პოეტური რიტუალი, ეს მსმენელთან ენერგეტიკული კავშირის დამყარებისა და გამყარების სპეციალური ფორმაა, თუმცა მას კიდევ სხვა დატვირთვაც აქვს, მისი მიზანია კვლავ დაუბრუნოს ტექსტს მკითხველი, რომელმაც ცოტა ხნის წინ პოეტურ რიტუალში მიიღო მონაწილეობა. ვფიქრობ, კარგი, ანალიტიკური გონების მკითხველისთვის უფრო იოლია, პოეტის მოსმენის შემდეგ, მისი ტექსტების კონცეპტუალური მხარე სწორად აღიქვას.

ინდიგო: შენი ესთეტიკა მოდერნისტულია – დადაიზმის და ანარქიზმის ჯახი, ზაუმის თუ ობერიუს ელემენტები. რა ინსტრუმენტებს უპირისპირებ პოსტმოდერნიზმს, იმისათვის, რომ მისგან თავი დაიცვა? არის ასეთი აზრიც, რომ პოსტმოდერნიზმი აბსოლუტურია, ანუ დღეს მოდერნისტული ტექსტის დაწერაც პოსტმოდერნისტულ ჟესტად ითარგმნება. იზიარებ ამ აზრს?

ზურაბ რთველიაშვილი: პაატა, შენ წარმოიდგინე, რომ მეც ასე მეგონა რამდენიმე წლის წინ, მაგრამ შემდეგ მივხვდი, რომ რაღაც სრულიად ახალს გვიმზადებს განგება, იმას, რაც ერთი ხელის მოსმით განათავსებს ყველანაირ კულტურულ, პოლიტიკურ და რელიგიურ დოქტრინას ერთ სამუზეუმო სივრცეში. ახალი კოსმოგონიის შესასწავლად, საჭიროა აბსოლუტურად განსხვავებული ტიპის ტექნოლოგიები, რაც ბევრად უფრო მასშტაბურ, რევოლუციურ ხედვას მოითხოვს. აქ ლაპარაკია რევოლუციაზე, რომელიც რადიკალურად შეცვლის ადამიანური ცნობიერების ფორმებს. ამჟამად ხშირად საუბრობენ კაპიტალიზმისა და პარალელურად სოციალიზმის კრიზისზე, საუბრობენ პოსტმოდერნული ფილოსოფიის კრახზე, ისევე, როგორც რელიგიური ინსტიტუციების პოზიტიური როლის ამოწურვაზე სულიერი და საზოგადოებრივი ცხოვრების სფეროში. მხოლოდ დალაი ლამას განცხადება რად ღირს იმის შესახებ, რომ მოვიდა დრო, ვეძებოთ ალტერნატიული გზები, რომლებიც სულიერებისა და ეთიკის ახალ გაგებამდე მიგვიყვანს. და ეს მოხდება რელიგიური ინსტიტუციების ჩარევის გარეშე, რელიგიებმა დიდი ხანია ამოწურეს თავიანთი პროგრესული ფუნქცია თანამედროვე ცივილიზაციის პირობებში.

ყოველივე ზემოთ თქმულის გათვალისწინებით, მე თავს პირობითად ახალი ტიპის ფუტურიზმის მიმდევრად მივიჩნევ. ვფიქრობ, ამ ეტაპზე მოღვაწე ყველა არტისტი მეტ-ნაკლებად უნდა ცდილობდეს, კონცეპტუალური ბაზა მინიმუმ იმისათვის შეამზადოს, რომ ტექსტუალური გოდოლიდან რაც შეიძლება შორს გაიყვანოს კაცობრიობა; რომ ეს მოასწროს მანამ, სანამ ეს ძველი, ძალადობრივი კონსტრუქცია ქვეშ არ მოიყოლებს იზმებითა და პოსტდაუსრულებლობებით გაბრუებულ ცივილიზაციას.
ძველი, ავანგარდისტული ესთეტიკის გამოყენება იმას არ ნიშნავს, რომ კონკრეტულად რომელიმე მათგანის მიმართ საფუძვლიან დამოკიდებულებას ვგრძნობ, თუმცა არ დავმალავ, რომ ბევრი მათგანი მიყვარს ისე, როგორც შეიძლება გიყვარდეს საკუთარი მშობელი და უახლოესი წინაპარი, მაგრამ ეს არანაირად არ ნიშნავს, რომ მე მათ გაყვანილ მაგისტრალს ზუსტად მივყვები.

კი, ბატონო, დღემდე ყველაზე ახლოს ჩემთან ავანგარდისტული ესთეტიკა დგას, თუმცა ისიც, სულ მოკლე ხანში, სამუზეუმო აკლდამიდან აღდგენის შემდეგ, თავის კუთვნილ აკლდამას მიუბრუნდება. აღარაფერს ვამბობ ზედმიწევნით ტრადიციულ მიმართულებებზე ხელოვნებაში, მათ შორის, ლიტერატურაში.

ინდიგო: უამკითხვოდ არ გამოვა არაფერი. მოდი, ცოტაოდენი პროვოცირების შანსი მივცეთ საკუთარ თავს და კრიტიკა გავაკრიტიკოთ. ან ნუ გავაკრიტიკებთ, უბრალოდ, შევაფასოთ ქართული და, მაგალითად, შვედური კრიტიკა. ვის უფრო სჭირდება ის – მწერალს თუ მკითხველს? ან იქნებ სულაც არცერთს? ლიბერტარიანელების ტერმინით რომ ვთქვათ, ბაზარმა უნდა დაარეგულიროს?

ზურაბ რთველიაშვილი: კრიტიკის კულტურა საუკუნეებია არსებობს და ბევრი რამ გააკეთა იმისთვის, რომ ადამიანი ჩამოეყალიბებინა, როგორც მოაზროვნე არსება. უკლებლივ ყველა ჩვენგანში ცხოვრობს შინაგანი ცენზორი, რომელიც პასუხისმგებელია პიროვნების შემოქმედებითი პროცესის დახვეწაზე, უკვე განვლილი პროცესის შეფასებასა და გადაფასებაზე. თანამედროვე კრიტიკის არარსებობის პირობებში, არაერთი პროფანი გაჩნდა ქართულ ლიტერატურულ სივრცეში. ეს სულაც არ ნიშნავს იმას, რომ ასეთი ადამიანი სრული დილეტანტია. არა, იგი შეიძლება საკმაოდ ერუდირებულიც იყოს და გამართული ტექსტების წერაც ეხერხებოდეს და ამით წარმატებული და მიმზიდველი ლიტერატორის ილუზიასაც ქმნიდეს. სწორედ ასეთი კულტურული პარაზიტების გამოსავლენად და გამოსამჟღავნებლადაა საჭირო, არსებობდეს თანამედროვე კრიტიკის ტელესკოპით შეიარაღებული პროფესიონალი, მაგრამ მარტო ამიტომაც არა – კრიტიკოსი მკითხველისათვის გზამკვლევის როლსაც ასრულებს, ტექსტის კონცეპტუალური კლიტისთვის სპეციალურ გასაღებს ამზადებს და თან ლიტერატურული ქსოვილის ხარისხსაც ადგენს.

ნეოლიბერალურმა მიდგომამ არა მარტო ლიტერატურა, არამედ ზოგადად ხელოვნებაც არასახარბიელო მდგომარეობაში ჩააყენა. ბაზრის ინტერესები ხშირ შემთხვევაში არ ემსახურება საზოგადოების მენტალური და სულიერი დახვეწის საქმეს. არადა, მაღალი შემოქმედების რანგში აყვანილი კრიტიკა ლიტერატურული და არტისტული კულტურის განუყოფელი და სასიცოცხლოდ აუცილებელი ნაწილია.

ინდიგო: რა მოვლენას შეიძლება ეწოდოს არაპოეტური? ჩემთვის, მაგალითად, არაპოეტურია სიკვდილი. არ შეიძლება პოეტი მოკვდეს, სრული უხამსობაა. მე პირადად სწორედ ამის გამო ვაპირებ, არ მოვკვდე არასოდეს. შენ როგორ ფიქრობ, რა არის არაპოეტური ან სულაც ანტიპოეტური?

ზურაბ რთველიაშვილი: არაპოეტურია ნებისმიერი მოვლენა, რომელსაც არ გააჩნია შემოქმედებითი ბუნება, ასევე არაპოეტურია, როგორც შენ ამბობ, სიკვდილი, უფრო სწორად, სიკვდილის კულტურა, ის რაც მყარად დგას ვერბალური ნიშნების საძირკველზე, რაც დგას დასაზღვრულ ცნებებზე და არ გააჩნია ახალი, ფუტურისტული მიმართება, ახალი, სულიერი ხედვისაკენ სწრაფვა. არაპოეტურია მესჩანიზმით გაჟღენთილი, კონსუმერისტული საზოგადოება. არაპოეტურია ენა, რომელიც ეკუთვნის ნებისმიერი რანგის ბიუროკრატსა და პოლიტიკოსს, მაგრამ, ამავე დროს, პოეზიას ერთი ჯადოსნური თვისება აქვს – მას შეუძლია, ნებისმიერი არაპოეტური სიტყვა პოეზიის განუმეორებელ ნიმუშად აქციოს.

ინდიგო: ვინ არის პოეტი დღეს? მენტორი, პატრიარქი, ზეკაცი, ადამიანის სულის ინჟინერი თუ უბრალო ჰუმანიტარი?

ზურაბ რთველიაშვილი: პოეტი დღესაც ის არის, ვინც იყო დაახლოებით 15 ათასი წლის წინ, და ამას დამატებული ყველა ის სახელდება, რომელიც ახლა ჩამოთვალე, ოღონდ ყველაფერი ცოტ-ცოტა და არა ცალკე.

მაგალითად, მართლმადიდებლური ქრისტიანობის მიხედვით, ქრისტეს ორი ბუნება აქვს – ადამიანური და ღვთაებრივი. ქრისტე პოეზისის ანუ შემოქმედებითი ენერგიის უმაღლესი გამოვლინებაა ჩვენს კულტურაში, ბუდისტებისთვის ასეთი ბუდაა, ზოროასტრელებისთვის – ზარათუშტრა. თანამედროვე პოეტის შორეული წინაპრები არიან ასევე ამირანი და ორფეოსი, რომლებიც, თავის მხრივ, კიდევ სხვა ტიპის მისტერიების მატარებლები იყვნენ.

პოეტი ყველაზე ნაკლებადაა ლიტერატორი, გრამატიკოსი, ენობრივი ბიუროკრატი, პოეტს აქვს ყველაზე მეტად გამოხატული ერთ-ერთი ცენტრალური, ინდუისტური ღვთაების, შივას ბუნება, რომელიც ფერფლად აქცევს ძველ სამყაროს, რათა მის ადგილზე აღმოცენდეს ახალი, ბევრად უფრო პროგრესული ცივილიზაცია, ვისი პოეზისიც აბსოლუტურად სხვა ფორმებში გამოვლინდება, ვიდრე ეს იყო და დღემდე არის ჩვენი, ვერბალური ცნობიერების პირობებში.

ბმული:
* http://indigo.com.ge/articles/people/zurab-rtveliashvili-axali-puturizmis-mimdevari

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:17 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ისინი

ისინი შემოვარდებიან და გაგიტანენ ბურთს
ცარიელ კარში, მაშინ, როცა ყველაზე ნაკლებად
მოელი ამას...
ისინი შემოვარდებიან კივილით და თმების ფრიალით,
რომ გაგრძნობინონ საკუთარი თავისუფლება და
მისი მოპოვების უმნიშვნელო ფასი.
ისინი ყოველთვის მზად არიან
უპასუხოდ დაგიტოვონ ყველა შეკითხვა.
"შენ გაიმარჯვე", ისინი გეტყვიან მშვიდად და
სწრაფად გაგიტანენ მომდევნო ბურთს
წარმოსახვის ცარიელ კარში....


ზურაბ რთველიაშვილი - „ქერუბიმი“ (პერფორმანსი)

Published on May 2, 2011
Litteratur Festival Uppsala 28 april 2011


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Tue Feb 19, 2019 9:26 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:18 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ეპილოგი

გაწიეთ! დენთის კასრები გვერდზე,
მე სოლოს ვცეკვავ ჩირაღდნით ხელში.
თქვენთან მოსასვლელ ბილიკებს ვეძებ
ქედმოუხრელი მებრძოლი ვერძი.

ისეთი გზნებით დავანთებ ხანძარს!
რომ ძველი მარცხი ვაქციო ვერცხლად,
ემთხვიე! ცამდე დაჭიმულ ანძას,
იგრძენი! მისი ძაბვა და ცეცხლი.

ჩემ თაობაში მე ვარ პოეტი,
ვინც გაარღვია ეპოქის პულსი.
მე ხავერდოვანს ვქმნიდი ნოემბერს,
დავიწყებ ისევ ქათქათა ფურცლით.

ფიცხელ ბრძოლაში გიწვევ ლუციუსსს!
ხვალ შემოდგომა მოგველის ცხელი,
სცენიდან გადის რევოლუცია -
გაჰყვება კვალში ვარდების მტვერიც.

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:19 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

არშემდგარი ანგელოზები

კარგად შემხედე, ეს ოცნება
სხვისი ვალია,
ვერ ვითავხედე,
ვერ დავწექი,
ვერ ვიმოძრავე!
საკუთარ სხეულს უანგაროდ გავუნაწილებ
მილიონობით პირდაბჩენილ
მშიერ მასივებს.
ვინ სთქვა არ მიყვარს შენი მტრები,
რაღას იტყვიან,
გრძელი ენებით მიკაფავენ
დიდების გამზირს,
მე მიყვარს ფარა დაბნეული,
მიყვარს ბიბლია
და ყველა ჩიტი მგალობელი
თავზე რომ მაზის.
იქ სადაც გზები ვერ ითვლიან
ცეკვის სიმრავლეს,
სადაც სურვილის სამრეკლოზე
შეჰკრავენ სუნთქვას,
დაიმახსოვრე, ამ ფეხებმა
იქ გაიარეს -
იქ ჩაიდინეს ყველაფერი,
რაც კი რამ სურდათ!
ვინ გაიძულებს რომ იცეკვო
ესე სიმღერა?
ვინ დაგაბრალა სიყვარულით
მძიმე სიტყვები,
მკერდგაფატრული ლოგინები
ჩვენთვის იბრძვიან!
ჩვენთვის კვდებიან
არშემდგარი ანგელოზები!..

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:23 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

Status quo ante bellum…*

უწინდელ სტატუსს დაჰკარგავენ პლანეტები...
როგორც გაცვეთილი ქაღალდის ვალუტა,
როგორც მონეტა ჩამოსხმული სპილენძისგან-
დე იყოს მჩატე სახება და სახელი მათი...

სტატუსქვოს ჰკარგავენ მარადიული ქალაქები,
როგორც პარტიული მეგობარი-ამხანაგები
ეთხოვებიან კეთოლშობილ რეპუტაციას,
დე იყოს რწფელი სახება და სახელი მათი...

პირვანდელ იერს დაჰკარგავენ ჩვენი სახლები,
როცა ავახელთ სისხამ დილით თვალს განახლებულს,
წაგვიკითხავენ უსასრულოდ ლოცვას ქარხნები,
დე იყოს წმინდა და ნეტარი გუ_გუ_ნი მათი...

ზომას და მანძილს განკარგავენ მტვრიანი გზები,
როგორც თევზები ქალწულობას დასთმობენ ზღვაში_
დიდების ზღვარზე ჩამოშლიან ტალღები ჯებირს
დე იყოს ლაღი და მძვინვარე გალობა მათი...

ამა_ღამ, თბილისიდან _ ჯა-ლა-ლა-ბადამდე!
ამა_ღამ, ბაღ-და-დი-დან _ თბილისამდე!
ჯორჯ დაბლუ ბუშის გამზირის გავლით_
კარგავენ სტატუსს გან-წირული ჯარისკაცები,
დე იყოს მშვიდი და ნეტარი სახელი მათი...

---
* ლათინურად: „ომამდე არსებული სახელმწიფო“


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:24 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

2001-ე ჰიმნი საწოლს (ქვემოდან)

დაარტყი,
ქვემოდან!
ქვემოდან!
ქვემოდან!
ოქროს ტახტს,
სავარძლებს ლომებით;
დაარტყი, დაარტყი,
ოქროს ჩაქუჩები
ზემოდან დაშვებულ ლოგინებს,
საწოლი დიდია, დიდია ცდუნება,
ეს ფართე ზეწარი სუყველას ეყოფა,
დაარტყი! დაარტყი! ამინდებს წვიმიანს!
დაარტყი! დაარტყი!
საბნების ეპოქას!
ტახტების მაგია, ნახმარი სიტყვები,
ქვემოდან ამაგდებს საწოლის სიმღერა,
მილიარდ ქვეშაგებს გადაწვას ვპირდები -
ვისია ხელები, ვარსკვლავს რომ ითვლიან?!
სასთუმლის არქივებს ვაბრუნებ ფეხებით!
დღეს რაღას მიზამენ?!
დღეს რაღას იტყვიან?!
ჰმჰ... ჰმჰ... ჰმჰ... ჰმჰ... ლოგინში ვეშვები
ზემოდან!
ზემოდან!
ზემოდან!
გაჭერი კოსმოსი, როგორც გარნიტური!
შემაბი ეჟვანი, რომ გიძღვნა ფალოსი!
სხვა აღარაფერი მე აღარ მეხება - მიყურე,.
დაფიქრდი!
გაოცდი!
შეუნთე საწოლებს ქვევიდან კოცონი,
მე შენი ღირსების ორდენი მკიდია,
დიდ სამშობიარო მღვიმეებს გამოვცდი
რომ აღარ დავსრულდე
რომ აღარ ვიდგე
აქ!
ქვემოდან
ქვემოდან
ქვემოდან!
გაიტანს სასმელი გონების განავალს,
მაცადეთ, სიყვარულს წავართვა ვარდები,
მე ვიცი, აქედან რაღაცა გამოვა!
საწოლი დიდია! დიდია ცდუნება!
ირყევა საქმე-ში
საქმე-ში ხიდები
ქვემოდან
ქვემოდან
ვავლებ მერიდიანს!..
აკანკალებული წერისგან თითებით.

თითქმის ჩაქრა ის ზღვა!
თითქოს გადადნა
ქარ-ხა-ნა!
მეზობელი რომ გვეგონა
ზემოდან!
ის არ დაიზარებს,
და, ქვემოდან ამოგარტყამს სიმსუბუქით!
და, ქვემოდან გაგიფანტავს ილუზიას!
და, ქვემოდან აგამაღლებს უსასრულოდ!
რომ ქვემოდან - გაგიკეთოს ლი-მუზინი!..


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:35 pm


რატომ წავიდა ზურაბ რთველიაშვილი შვედეთში და რაში დაეხმარა მას სალმან რუშდი

Iberia TV
Published on Nov 1, 2017

Exclamation

ნინო ჯიბუტი

წლების წინ „დისიდენტ პოეტად“ წოდებული, ახლა ემიგრაციაში მყოფი ზურაბ რთველიაშვილის განვლილი გზა და წარმატებები...


07 დეკემბერი, 2015. 17:52


„უფრო მეტი დადებითი რომ მქონდეს გასახსენებელი, ალბათ, ახლა ამ ინტერვიუს დროს შენს პირისპირ ვიჯდებოდი"... - ზურაბ რთველიაშვილი.

უკვე მეექვსე წელია შვედეთში, სტოკჰოლმში ცხოვრობს. საქართველო როგორც პოლიტიკურმა დევნილმა დატოვა. „დისიდენტი პოეტის" სტატუსი მიენიჭა. დღეს დიდი მიღწევები აქვს არამარტო შვედეთში... არტისტი და პოეტი ზურაბ რთველიაშვილი „რეპორტიორს" თავის შემოქმედებაზე, განვლილ რეპრესიებსა და დღევანდელ წარმატებულ საქმიანობაზე სტოკჰოლმიდან ესაუბრა.


- 9-10 წლის ასაკში უკვე პატარ-პატარა სახალისო ლექსებს ვწერდი. ალბათ, ინსპირაციაც ყველაფერი მხატვრულ კითხვას უნდა დავაბრალოთ, საბავშვო ავტორებსაც არ გამოვრიცხავ, ჩუკოვსკი, მარშაკი და სხვა საბავშვო ლიტერატურა... რაზეც ჩემი თაობის დიდი ნაწილი გაიზარდა. ჩემს შემთხვევაში მარტოობის ფაქტორმაც დიდი როლი ითამაშა, საბავშვო ბაღს ვერ ვეგუებოდი და სახლში მარტო დარჩენა მერჩივნა. ამ დროს საკუთარ ისტორიებს ვთხზავდი, ხშირ შემთხვევაში ამ ნახევრად ზღაპრული ამბების გმირები ეზოს ძაღლები და კატები იყვნენ, სხვა ცხოველები... მაგალითად, მგლები რომლებთანაც ნამდვილად არ მქონია პირდაპირი შეხება, თუმცა ყოველთვის განსაკუთრებით მიზიდავდნენ მისტიკური ბუნების ცხოველები. ლექსების წერა უფრო მოგვიანებით დავიწყე ...

- როგორ შედგა საზოგადოებაში თქვენი დებიუტი?

- დებიუტი დაახლოებით, 1989-90 წლებში შედგა. იყო ასეთი იმ დროისთვის ცნობილი ორგანიზაცია „ლიტერატურის რესპუბლიკური ცენტრი", რომელმაც თავის გარშემო ბევრი ახალგაზრდა ავტორი შემოიკრიბა. ცენტრის დამფუძნებლის და დირექტორის სოსო მაჭარაშვილის თაოსნობით, ბევრი პოეტური საღამო და სხვა ლიტერატურული ღონისძიება ეწყობოდა, სადაც აქტიურად ვიყავი ჩართული.

არაერთი ღონისძიება დადგმულა ჩემს სახლში. ჩემს შტაბ-ბინაში დაიგეგმა ГКЧП ანუ გასტრონომია+კულინარტი+ჩიჩერინი+პოეზია... თუმცა ეს გადატრიალება პოლიტიკური ГКЧП-გან განსხვავებით, უსისხლო და არტისტული იყო. ამ აქციაზე ჩვენი ერთ-ერთი მთავარი ლოზუნგი იყო „გადავაქციოთ გასტრონომები პოეტურ ესტრადებად".

მახსენდება ასევე არანაკლებ გახმაურებული აქცია, რომელიც ქარვასლაში გაიმართა, დადა-მეფე-პრეზიდენტის არჩევნები, სადაც დადა გვირგვინისთვის ბრძოლაში გამარჯვება მხვდა წილად. ეს იყო სრულებით ლეგიტიმური დადა გამარჯვება, რომლის მოპოვებაც გიგანტური ზომის დადა-ავტომატის გარეშე ვერ მოხერხდებოდა... ბევრი საინტერესო და მნიშვნელოვანი ისტორიის გახსენება შეიძლება, მაგრამ ალბათ ეს ფორმატი არ ეყოფა ამ საქმეს... გპირდებით, ოდესმე აუცილებლად ჩავუჯდები ამ საოცარ მოგონებებს და ერთ პატარა წიგნში მოვუყრი თავს ...

- ამის მერე იყოს ის ცნობილი მანიფესტები, რომლის ერთ-ერთი მთავარი გმირი თქვენ იყავით (ვგულისხმობ წინა ხელისუფლების დროს), სადაც თქვენი პოეზიითა და არტისტული გამოსვლებით გამოირჩეოდით... თუმცა, როგორც პოლიტიკურმა დევნილმა, საქართველო დატოვეთ. გიწოდეს „სიმართლისთვის დევნილი პოეტი", „დისიდენტი პოეტი"...

- ბევრი რამ მოხდა, ცუდიც და კარგიც... „ვარდების რევოლუციის" სახელით ცნობილ მოვლენებს ნამდვილად არ უკავიათ უკანასკნელი ადგილი ჩემი და არამარტო ჩემი თაობის ცხოვრებაში. ეს იყო უზარმაზარი იმედგაცრუება, ხავერდოვან რევოლუციას ვარდჯვაროსნული ტერორი მოჰყვა საკუთარი მოქალაქეების წინააღმდეგ, სააკაშვილის მიერ გამოცხადებულ და დაკანონებულ ნულოვან ტოლერანტობას, მთელ საქართველოში სიკვდილის ბრიგადების თარეში მოჰყვა. ადამიანებს იტაცებდნენ, აწამებდნენ და სიცოცხლეს უსწრაფებდნენ, მხოლოდ იმიტომ, რომ ვიღაც გარეწარს და მაღალჩინოსნის მეუღლეს არ მოეჩვენა სხვა ადამიანის პოზიცია მის მიმართ მისაღები და კორექტული.

- დღეს ემიგრაციაში მყოფი, როგორ შეაფასებდით საქართველოს დღევანდელ მდგომარეობას, რა განსხვავებაა წინა და დღევანდელი ხელისუფლების მმართველობაში?

- ჩემთვის რთულია დღეს რამე კონკრეტული შეფასების გაკეთება, როდესაც უშუალოდ არ მაქვს შეხება იმ სინამდვილესთან, რაშიც უხდებათ ცხოვრება ჩემს თანამემამულეებს. თუმცა, ჩემი დაკვირვებიდან გამომდინარე, შემიძლია ვთქვა, რომ ბევრი ფერნაცვალი „ნაცმოცი" ახლაც კომფორტულად გრძნობს თავს. ადამიანებს, რომლებიც სამკვდრო-სასიცოცხლოდ გვდევნიდნენ მე და ჩემს უახლოეს ადამიანებს, დღესაც საპასუხისმგებლო თანამდებობები უკავიათ. იმის სანაცვლოდ, რომ მთელი სიმკაცრით აგონ პასუხი სასამართლოსა და საზოგადოების წინაშე. ეს ადრეც მითქვამს და ახლაც გავიმეორებ, დღეს პარლამენტში არ არის წარმოდგენილი ოპოზიციური ფრთა, რაც არანაკლებ საშიშ ვითარებაში აგდებს ქვეყანას, ვიდრე არასწორი საკადრო პოლიტიკა. თუ რევანშისტი „ნაციონალები" ვინმეს ოპოზიციურ ძალად მიაჩნია, ის ან თავს იტყუებს, ან ცდილობს, ფართო საზოგადოება მოატყუოს. ქვეყანას სჭირდება სოციალური პრობლემების აღმოფხვრაზე მიმართული ახალი პოლიტიკური ძალა, რომელიც საკუთარი მოქალაქის ეკონომიკურ და კულტურულ აღმავლობაზე რეალურად იზრუნებს.

ინტერნეტ-ინფორმაციის სიუხვის მიუხედავად, ემიგრაციაში მაინც ბევრი რამ არ ჩანს მკაფიოდ... თუმცა, სხვა სახის დაკვირვებიდან გამომდინარე, ერთი რამ დავასკვენი, ევროპაში არალეგალურად გამოხიზნულ ქართველთა რიცხვი ნამდვილად არ კლებულობს. ადრე ადამიანი ეკონომიკურ პრობლემებთან ერთად სახელმწიფო ძალადობასაც გაურბოდა, დღეს ძირითადად, ქვეყანას ტოვებს იმიტომ, რომ საკუთარი ოჯახისთვის ელემენტარული გასტრონომიული პრობლემა გადაწყვიტოს... ამიტომ ვამბობ, საჭიროა, პოლიტიკურ ავანსცენაზე გამოჩნდნენ ევროპული ტიპის სოციალური პრობლემების დაძლევაზე მოტივირებული პოლიტიკური და საზოგადოებრივი ჯგუფები, რომლებიც წარმოდგენილი იქნებიან საკანონმდებლო და აღმასრულებელ ხელისუფლებებში.

- ახლა შვედეთში თქვენს შემოქმედებით მოღვაწეობაზე რომ გვესაუბროთ... გეტებორგის წიგნის საერთაშორისო ფესტივალში მონაწილეობდით, სხვა საერთაშორისო ფესტივალებზეც... როგორ მიხვედით ამ წარმატებამდე?

- ჩემი პირველი არტისტული დებიუტი შვედეთში გეტებორგის წიგნების საერთაშორისო ფესტივალს უკავშირდება. ეს არის მსოფლიოში ერთ-ერთი ყველაზე მასშტაბური და პრესტიჟული ფესტივალი. თუ ხელთ საფესტივალო რუკა არ მოიმარჯვე, დიდი შანსია, ამ წიგნების უშველებელ ქალაქში ჩაიკარგო. იქ რამდენიმე დღის განმავლობაში ათიათასობით დამთვალიერებელი ირევა.

ოთხჯერ ვიყავი მიწვეული, მეოთხედ ვეღარ მოვახერხე ამ ლამაზ ქალაქში ჩასვლა. რადგან სხვა საერთშორისო ფესტივალზე მქონდა მიწვევა, ჩემს ერთ-ერთ უსაყვარლეს ქალაქ უფსალაში, ORDSPRAK ასე ჰქვია ამ ფესტივალს, რომელიც ყველაზე დიდი პოეტური ფესტივალია ჩრდილოეთ ევროპაში.

ასევე ხშირად ვსტუმრობ მალმეს და დანიაში კოპენჰაგენის საერთაშორისო ფესტივალებს. ოსლოში და ჰელსინკში პერფორმანსები არაერთხელ მომიწყვია, რამდენჯერმე თეატრ „GILJOTIN"-თან ერთადაც...

- როგორც ვიცი, გერმანულ ფილმშიც გადაგიღეს, რას ეხებოდა ფილმი და როგორ მიგიწვიეს?

- პირველად გერმანელმა რეჟისორმა ჯულიან რადლმაიერმა 2011 წელს მიმიწვია თავის მხატვრულ ფილმში „მოლანდება ევროპაში", სადაც მთავარი როლი შევასრულე. გასული საუკუნის დასაწყისის მეამბოხე პოეტის სული, რომელიც თანამედროვე დროში, ბერლინში მოხვდება და ცდილობს, ერთ ახალგაზრდას თავის დამკვიდრებაში დაეხმაროს. „მოლანდება ევროპაში" 2013 წელს გერმანელმა კინოკრიტიკოსებმა „წლის საუკეთესო ალტერნატიული ჟანრის ფილმად" აღიარეს.

- დღესაც მრავალი მიწვევა გაქვთ... დღევანდელ თქვენს მიღწევებსა და საქმიანობაზე გვიამბეთ...

- წელს იმავე რეჟისორის ახალ ფილმში ვითამაშე, რომლის სახელწოდებაც ჯერ არ არის დაზუსტებული.

ეს ფილმი პირველის მსგავსია ხელწერით, აქ ცოტა არ იყოს უცნაურ პერსონაჟს განვასახიერებ, რომელიც ისტორიის დასაწყისში ცდილობს გამდიდრდეს, რისთვისაც ათასგვარ ავანტიურას მიმართავს. ფინალისკენ რევოლუციონერიც კი ხდება. ამჯერად ამ ფილმზე ბევრს ვერაფერს ვიტყვი... ერთ რამეში კი დარწმუნებული ვარ, რომ ფილმი მრავალ ბრწყინვალე გამარჯვებას მოიპოვებს ჯულიანის სხვა ფილმების მსგავსად...

გარდა ამისა, წელს შვედურმა გამომცემლობა „SMOCKADOLL"-მა ჩემი პოეზიის კრებული შვედურად გამოსცა, სახელწოდებით „პოეზიის დიქტატურა", რომელსაც შვედურ პრესაში ბევრი კარგი რეცენზია მოჰყვა.
ჩემი ლექსები მრავალი შვედური პოეზიის ანთოლოგიაშია შეტანილი. დეკემბერში მეექვსე ანთოლოგია გამოვა, რომლის პრეზენტაციაზეც უფსალის უნივერსიტეტში გამოვალ.
ამჟამად ცნობილ ავანგარდულ თეატრ „GILJOTIN"-ში ვმუშაობ. წელს დავდგი ჩემი პერფორმანსი „PASS PORT". ეს არის ექპერიმენტული დადგმა, სადაც გამოყენებულია: საუნდ-პოეზიის, ნიუდენსის, ვიზუალური პოეზიის ელემენტები... მოკლედ რომ ვთქვათ, ეს არის თამაში სიტყვისა და ბგერის, მოძრაობისა და ფერის და სხვა ვიბრაციების ზღვარზე...
რაც შეეხება ლიტერატურას, დავასრულე ერთი წიგნის პროექტი და უკვე ახალზე მუშაობა დავიწყე, რადგან მასალები საკმაოდ დამიგროვდა...

ბმული:
* http://reportiori.ge/old/?menuid=74&id=83338
* https://video.stockholm.se/video/15822884/poesimassan-2016-zurab-rtveliashvili

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Fri Feb 22, 2019 12:22 pm; edited 3 times in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyTue Feb 19, 2019 9:38 pm

ზურაბ რთველიაშვილი

ტირანასტანი

გადამატარე ზაფხული!
გადამატარე გაზაფხული!
გადამატარე ტანზე
ტანკივით
ტანზე გადამატარე!
მე საწოლი ვარ -
ეს მწერალი წევს ჩემს გულმკერდზე -
ვაწვდი სიგარეტს რომ მოწიოს
წერის პროცესში -
ხან ტერმიტივით ვანადგურებ ფურცელს-ფურცელზე!
ხან მცირე ბიძგით ვაძლიერებ საკვანძო ტერმინს...
მე სასწორი ვარ!
ყველა მწერის, ყველა პოეტის -
მრავალი წელი როგორც ამწე
მაღლა ვწევ სტროფებს.
თამბაქოს ვაწვდი ჩემს სხეულზე
გაშლილ პოეტებს,
რომ თაბახ თაბახ
სართულები
აღმართონ
ტექსტის.
მას - ვინც ვერ დასთმო პოეტისტანი,
მას - ვინც ვერ დასთმო ტირანასტანი,
მას - ვინც ვერ დასთმო ტირანისტანი,
მას - ვინც ვერ დასთმო ავღანისტანი,
მას - ვინც ვერ დასთმო ტაჯიკისტანი
მას - ვინც ვერ დასთმო თბილისისტანი
გადაატარე ზაფხული!
გადაატარე გაზაფხული!
გადაატარე ტანზე!
ტანკივით -
ტანზე გადაატარე!



დალაქიდალამა

მათ ღამის დალაქს
უბრძანეს
დილით
და
სამართებელს უჩვენეს ლოყა,
იყოს ფოლადი მძიმე და გრილი,
წამში გაპარსავს ცხელ თავებს
მოკლედ.
მათ ღამის დალაქს
შეჰკივლეს ნაზად,
კეფიდან მზემდე აიღეს
გეზი...
დალაქი უმზერს გაპარსულ
ქალაქს
უმზერს და ტკბება
მელოტი ხედით...


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyFri Feb 22, 2019 12:21 pm

ზურაბ რთველიაშვილი Zurab_10
Zurab Rtveliashvili. Foto: Cato Lein

Pierre Angell
Litteraturkritik Publicerad: 21 juli, 2015


Litteratur: Zurab Rtveliashvili - Poesins diktatur


Idag när inget längre är mig främmande - Rtveliashvilis poetiska anarkism
En samling dikter av anarkistpoeten som söker orden som äger en revolutionär kraft. 
Mycket av Rtveliashvilis poesi visar en tilltro till ordets makt som en öppning för samhällsförändring . Läsare som inte upplevt Georgien ur ett inifrånperspektiv före, under och efter rosenrevolutionen kommer att bli medvetna om ett inbjudande tonfall i Rtveliashvilis dikter.

Poesins Diktatur är en diktsamling som vill ge läsaren ett möte med ett diktjags upplevelser av ett land i behov av en revolutionär glöd. En youtube-sökning på Zurab Rtveliashvili kommer hjälpa läsaren att förstå dikternas upplägg och potential att påverka genom högläsning inför publik. Rtveliashvilis framförande av sina verk visar att detta är poesi som tillhör scenen. Detta är poesi som brinner. I Poesins diktatur finns ett diktjag som är övertygad om ordets makt.

"Jag glöder och kan tända en eld / som förvandlar gångna misstag till silver! / poff! en mast rest mot himlen, / upplev energin och gnistan"

Mycket av Rtveliashvilis poesi visar en tilltro till ordets makt som en öppning för samhällsförändring. Läsare som inte upplevt Georgien ur ett inifrånperspektiv före, under och efter rosenrevolutionen kommer att bli medvetna om ett inbjudande tonfall i Rtveliashvilis dikter. Antydningar och klara tilltal om att poesin inte är låst till poetens erfarenhet utan även tillhör läsaren, som blir inbjuden till att själv erfara Zurabs Georgien hos sig själv.

Samlingen Poesin diktatur innehåller samtidigt ett motstånd i kodad form som vädjar om att bli förstådd i ljuset av det som diktjaget upplever i Georgien. "den som inte fattar får mina dikter till svar" som det uttrycks i En poetisk expropriation.

Ett flertal dikter i utgåvan hittar ett sätt att göra upplevelsen av att vara bannlyst som poet begriplig för de människor som inte varit i den situationen. Författaren framställer sig sig som "anarkistpoeten" i Tidlös manifestation. Förutom anarkismen som ledmotiv finns även Kampen. Den kamp som diktsamlingen lyfter är människans kamp men också ordens kamp. Denna ordens kamp finns exempelvis beskriven i Träning inför Gud. "Jag har försökt ta mig tyst nerför gatorna, försökt skriva ner tankar - som blivit oläsliga dikter" Och längre fram i samma dikt: "Jag skriver inga dikter, jag tappar oavbrutet bort raderna..."

STÖD TIDNINGEN KULTUREN
Köp en prenumeration! Klicka för mer information.
Det finns ett slags hoppfullhet i Zurab Rtveliashvilis sätt att uttrycka sig som präglar hans poesi, och mycket av den hoppfullheten ligger i ordens förmåga att komma och gå men att dessa ändå äger möjligheten att påverka händelseutvecklingen genom poesins kraft. Detta blir tydligt på ett särskilt sätt i Ett brev från Genève: "Ett ord hade suddats ut från dikten på ett misstänkt sätt, / han hade inte hunnit skulptera diktraderna i tid, / så varför anhölls inte herr Rtveliashvili?"

Exempel på Rtveliashvilis sätt att hantera ljudet i sin poesi finns i Hajen där orden växer på längden. "Rösten slungarrr", "rrrösten klingar" och "stämmmman darrrrrar". Rad efter rad i Rtveliashvilis poesi vittnar om att ljudet fyller en viktig funktion i hur läsningen skall kännas. Här faller ett stort ansvar på översättningen.

Diktsamlingens styrka ligger i poetens förmåga att skildra erfarenheter från en upplevelse som kräver poesins språk för att kunna en utomstående läsare steget närmare sammanhang som kräver ordets glöd för att sättas i rörelse. Det är upp till varje läsare att upptäcka ifall Rtveliashvili lyckas skapa en revolutionär kraft genom orden. Detta är en diktsamling som ger inblick i en poets Georgien och en diktares Tblisi.

ზურაბ რთველიაშვილი Poesin10
Zurab Rtveliashvili
Poesins diktatur
ISBN: 9789186175429
Översättare: Marina Jobava/ Kristian Carlsson/ Manana Kobaidze
Förlag: Smockadoll


* https://tidningenkulturen.se/arkiv/13-litteratur/litteratur-kritik/19976-litteratur-zurab-rtveliashvili-poesins-diktatur

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Fri Feb 22, 2019 12:32 pm; edited 1 time in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyFri Feb 22, 2019 12:24 pm

ზურაბ რთველიაშვილი Poesin11

Zurab Rtveliashvili

Ode an Ihre Majestät, die bürgerliche Gesellschaft

Lob mich und respektiere mich!
Bereite für mich den mir zustehenden
Reis und Weizen,
Von Feld zu Feld – von Feld zu Feld
Wo die Sensen das Feuer löschen.
In goldenen Ähren
Lobe mich und respektiere mich!
Wenn die Winde mir
aufgeregt das Haar kämmen,
Lobe mich und respektiere mich!
Schärfe die Sense und wiederhole
Zehn Zeilen aus meinem Gedicht,
Lobe mich und respektiere mich!
Im heiligen Lärm, im aufrichtigen Lärm, im lautlosen Lärm
Habe ich viele Hände, die Redefreiheit
Fordern werden!
Von Feld zu Feld – von Feld zu Feld
Wo die Sensen das Feuer löschen.
In goldener Ähren
Lobe mich und respektiere mich!
Lobe mich und respektiere mich!
Lobe mich und respektiere mich!


Translated into German by Steffi Chotiwari-Jünger

Exclamation

* http://book.gov.ge/en/book/the-dictatorship-of-poetry/155/

study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation


Last edited by Nicoletta La Chatte on Fri Feb 22, 2019 12:33 pm; edited 2 times in total
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Nicoletta La Chatte
Admin
Admin
Nicoletta La Chatte

Female
Number of posts : 381
Age : 28
Location : Marseille
Job/hobbies : poète et Journaliste
Humor : Le bien
Registration date : 12.02.19

ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი EmptyFri Feb 22, 2019 12:27 pm

ზურაბ რთველიაშვილი Dictat10

The Dictatorship of Poetry

POEMS IN GEORGIAN
By Zurab Rtveliashvili

Translated by Natalia Bukia-Peters and Victoria Field

This is the first translation into English of a major collection of work by the celebrated Georgian poet, performer and human rights activitist, Zurab Rtveliashvili.

£12.00


Additional information
This is the first translation into English of a major collection of work by the celebrated Georgian poet, performer and human rights activitist, Zurab Rtveliashvili.

The Dictatorship of Poetry includes poems written before his emigration to Sweden and more recent work completed since.

Zurab Rtveliashvili’s poetry is avant-garde and full of linguistic and sound experiments and at the same time highlights and reflects on key socio-political issues whilst preserving the dynamism of his poetry. According to Zurab Rtveliashvili, today’s reality means we are all living in a world dominated by a verbal industry which labels everything according to a special code. With his unique poetic process, Zurab Rtveliashvili breaks free from these shackles and shows his readers how language can go far beyond simple alphabetical notations and grammatical norms.

ABOUT THE CONTRIBUTORS
Zurab Rtveliashvili is a Georgian poet, performance artist and human rights activist. He was born in 1967 in the city of Karaganda in Kazakhstan and grew up in Tbilisi where he took a degree in Jurisprudence at Tbilisi State University. In his twenties, he was an anti-Soviet dissident and participated in the National Liberation movement of Georgia.

In 2003, his civil disobedience texts acted as a catalyst for the pacifist ‘Rose Revolution’ in Georgia. In the following years he was continuously arrested for his performances and served a prison sentence as a prisoner of conscience. In 2010, Rtveliashvili was offered political asylum in Sweden. In 2012 the European Court ruled against the state of Georgia for violating his human rights.

Rtveliashvili belongs to the generation of post-Soviet artists who have radically changed the course of Georgian literature. He introduced a new vision with linguistic and conceptual experiments in his poetry. In 2012, he was the Winner of Voloshin’s International Creative Symposium.

Rtveliashvili has appeared in several films, and has published five collections of poetry. His work has been translated into into Armenian, Azerbaijani, Bengali, Dutch, English, French, German, Iranian, Japanese, Russian, Swedish and Ukrainian.

Natalia Bukia-Peters is a freelance translator, interpreter and teacher of Georgian and Russian. She studied at Tbilisi State Institute of Foreign Languages before moving to New Zealand in 1992, then to Cornwall in 1994. She is a translator for the Poetry Translation Centre in London and a member of the Chartered Institute of Linguists, and translates a variety of literature, poetry and magazine articles.

Victoria Field is a writer and poetry therapist. She has published three collections of poetry, most recently The Lost Boys (Waterloo, 2013) which won the Holyer an Gof prize. Her memoir Baggage: A Book of Leavings was published by Francis Boutle in 2016. She has won many awards for her fiction, drama and poetry, and her work has been broadcast on BBC Radio 3 and 4.

Published translations by Natalia and Victoria include short fiction (Sex for Fridge by Zurab Lezhava and It’s Me by Ekaterina Togonidze in Dalkey Archive’s Best European Fiction anthologies, 2011 and 2014 respectively), two collections of poetry by Dato Magradze (Giacomo Ponti, 2012, and Footprints on Water, 2015, both with fal) and a book-length collection of short stories, Me, Margarita by Ana Kordzaia-Samadashvili (2015, Dalkey Archive). In 2016 they translated the collection A House with No Doors – Ten Georgian Women Poets with Francis Boutle Publishers.

* https://francisboutle.co.uk/products/the-dictatorship-of-poetry/


study

_________________
Nicoletta La Chatte Exclamation
Back to top Go down
https://www.facebook.com/armuri
Sponsored content




ზურაბ რთველიაშვილი Empty
PostSubject: Re: ზურაბ რთველიაშვილი   ზურაბ რთველიაშვილი Empty

Back to top Go down
 
ზურაბ რთველიაშვილი
Back to top 
Page 1 of 1

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
არმური Armuri :: მთქმელი და გამგონებელი :: პოეტების ქვეყანა-
Jump to: